2005/06/14

食字,飽死也﹗


吃粽不死,食字一定飽死﹗ Posted by Hello

上周末的端陽佳節,大家都吃過各類不同特色的粽,令體重稍微上升,急不及待要多做運動﹗今年自己吃粽不多,卻看見電視台以另類的粽去屠殺莘莘學子﹗

TVB的端午節宣傳片,以「香港有種」為主題,描寫香港的青年人、老人家和家庭主婦,都是擁有無窮實力,絕對不能被看小﹗宣傳片的本義精神可嘉,引導香港人要自強不息,只可惜用了一個愚蠢的方法。短片中「學海無涯」變成「學海無崖」,足以帶來無窮震撼﹗最要命是以「有種」去突顯標榜香港人的特質,「有種」是形容一個人有實力,源自黑社會,是個非常粗鄙的詞語,根本難登大雅之堂。這種「食字文化」絕對荼毒社會,不適宜香港學生跟隨。

象形、指事、會意、形聲、轉注、假借六大基本結構,神奇地組合出數千以計的中文字,實在是一項值得我們驕傲的壯舉。中文字各有其本義,組成詞語,又可以表達另一些意思,非常神奇有趣。假如將詞語中某個字,換上一個同音字,該詞語可以發揮另類意思,這種現象稱為「食字」。

記得劉德華有一首歌叫《情未鳥》,周禮茂將「了」變成「鳥」來寫一個愛情故事,是「食字」的成功例子。我認為在流行曲中以「食字」去豐富歌詞的內容,絕對可以接受。最近一齣電影,叫《史密夫決戰史密妻》(Mr. & Mrs. Smith),譯得出色,食得出色﹗電影譯名玩食字,容易令觀眾留下深刻印象,是一股刺激票房的向心力﹗不過,所謂「物極必反」,食字太多,大家最後便會飽死﹗

舉兩個恐怖的「食字」例子,《香港直播》曾經報導一則新聞,按調查所得,香港打工仔的「忠承度」不足﹗「忠承度」應該是「忠誠度」嗎?後來,我聽見主持人說是調查打工仔的忠誠及承擔責任的態度,「忠承度」一詞,相信是由一位大懶蟲發明﹗

另外,最近黃淑儀主持一個介紹養生湯水的節目,名為《吾湯吾水》﹗「唔拖唔水」一詞是廣州話,根本不可能在書本上出現﹗TVB竟然放肆食字,令本來優雅的節目格調變成俗氣騰騰﹗亞視的《中國八大名菜》好評如潮,主要原因是內容充實創新之外,《中國八大名菜》一名字簡義精,一針見血﹗假如我是監製,這個節目可以叫《淑儀靚湯》、《請你飲湯》、《名湯天下》等等,總比《吾湯吾水》優勝﹗

大家閱讀過我的日記,便會發現口語幾近絕跡。我一直堅持寫作必用書面語的信念,若要引用猶有意義的口語,必定加上引號。我覺得現在的香港文字傳媒,中文根基極差,寫作和說話的質素非常低劣,只有《明報》足以成為香港學生的模範。當我從報章和雜誌中,讀到一個又一個有「口」在旁的字時,只會令我更煩躁不安,恨不得要找那班庸碌無能的記者和編輯算賬﹗食字實在嚴重扭曲了中文字的根基,摧毀了中國人的文化﹗


各大傳媒的老闆,懇請你們高抬貴手,不要再請香港人食字啦﹗當大家努力去戒煙,鼓勵大家多閱讀時,我們為何又不能戒食字呢?少些口語,少些食字,香港學生才有得救呀﹗

沒有留言: